Gyerekként legtöbbször meg sem fordul a fejünkben a kedvenc meséinkben elrejtett mélyebb jelentés, csak követjük és élvezzük a mesékben látott hősök kalandjait. Aladinnal együtt megyünk a varázslámpáért, Alice-zal együtt ugrunk be a nyúllyukba, és Hamupipőkével együtt táncolunk a bálban, távol minden problémától. Ahogy azonban idősödik az ember, egyre több újdonságot fedez fel ezekben a történetekben, egy idő után annyit, hogy már nem tud rájuk úgy nézni többé, mint korábban. Ismét meggyőződtünk arról, hogy bár az életkorral haladva továbbra is bérelt helyük van a szívünkben a kedvenc mesefilmjeinknek, azért már olyan oldalról is ismerjük őket vagy a bennük szereplő karaktereket, amiről régen azt sem tudtuk, hogy létezik.
1 A Bambiról szóló történet eredetileg nem gyerekmese volt
A híres magyar származású osztrák író, Felix Salten (Salzmann Zsigmond) eredeti regénye egészen másról szólt, mint a később bemutatott Disney mesefilm. Az író maga is lelkes vadász volt, ezért regényében erről az oldalról közelítette meg a történetet, különös hangsúlyt fektetve arra, hogy milyen félelmet érezhetnek az állatok, amikor az emberek megindulnak, hogy levadásszák őket. A sok sötét és érzelmileg nehéz jelenettel tarkított regényt véletlenül sem lehetett gyermekkönyvnek nevezni.
2 A brémai muzsikusok kétségbeesésükben gyűltek össze
A színes gyermekkönyvek és rajzfilmek után megszoktuk, hogy ennek a mesének a hőseit vidám karakterként ismertük meg, pedig a Grimm testvérek meséjében az állatok elmenekültek a gazdáiktól és csak véletlenül futottak egymásba. A macska, szamár és a kutya már túl öreg volt, ezrét a gazdájuk végezni akart velük, a kakast pedig levesbe akarták dobni.
3 A rút kiskacsa morális tanulsága
Hans Christian Andersen történetét az arisztokraták ihlették. Az író a karakterek megalkotásakor egy érdekes morális tanulságra igyekezett felhívni a figyelmet, melyet a saját életútja ihletett. A fiatal Andersent (ő a rút kiskacsa) ugyanis számtalanszor sértegették gyerekkorában, főként a származása miatt. Ezzel szemben azok az átlagemberek, akik sértegették őt, soha nem tettek le semmi említésreméltót az asztalra, és nem is válhattak naggyá, mivel nem nemes szülőktől származtak.
4 A csizmás kandúr korántsem volt olyan aranyos
Charles Perrault regényében a macska arra kényszerítette a királyt, hogy adja hozzá a lányát egy idegenhez, és megvezette a falusi embereket, ezért véletlenül sem lehetett aranyosnak vagy éppen nemesnek nevezni. Csak később, a rajzfilm- és mesefilmkészítők átiratai során változott meg minden és lett szerethető karakter.
5 A Grimm fivérek meséiben a nők rosszabbul viselkednek, mint a férfiak
A Grimm fivérek 200 meséjében 16 gonosz mostohaanyával és csak 3 gonosz mostohaapával találkozhatunk. A 23 gonosz női boszorkánnyal szemben a gonosz férfi varázslókból összesen 2 volt, és a mesékben a nők gyakran megcsalták és elárulták a férjeiket, míg a férfiak ezt nem tették meg.
6 A kis hableány egyik legőszintébb filmadaptációja Japánban készüt
A modern kishableány mesék boldog véget érnek, hogy a gyermekek könnyebben fel tudják dolgozni őket, pedig az eredeti mese ennek éles ellentéte volt: a főszereplő meghalt és tengeri hab lett belőle. A Walt Disney írói és animátorai kijavították ezt a szomorú véget, de az 1975-ös japán változat hű maradt az eredeti történethez.
7 Cheshire macska egy sajtról kapta a nevét
Lewis Carroll “Alice Csodaországban” című könyvének karakterét, és annak ikonikus mosolyát a Cheshire-ben (szülőhelyén) készülő tradicionális kerek sajtok ihlették.
8 Aladdin szegény kínai fiú volt
Az Ezeregy éjszaka első európai fordításában, melyet a 18. század elején készített a francia Antoine Galland, Aladdin még Kína egyik külvárosában élt. A Richard Burton által készített 1885-ös népszerű angol fordítás még szintén kínai fiúként ábrázolta Aladdint.
A mese csak a 20. század elején kezdett áttérni Arábiára és a Közel-Keretre, a később készült filmadaptációk pedig már ezt a felfrissített változatot vitték vászonra.
9 A Szörnyeteg kegyetlen férj, a Szépség tehetetlen feleség volt
A Szépség és a Szörnyeteg eredetileg egy társadalmi kritika volt, mely az akkori házassági rendszert hivatott elítélni, amiben a nők 14-15 éves korukban házasodtak össze a náluk kétszer háromszor idősebb férfiakkal, és semmi joguk sem volt a házasságban: nem szerethettek bele másba, nem lehettek hűtlen vagy rossz feleségek és nem adhattak be válókeresetet.
A Szörnyeteg pedig eredetileg egyáltalán nem egy elvarázsolt, szelíd lelkű herceg volt, hanem egy vad és durva lény – a kegyetlen férj megtestesítője.
10 Kenny McCormick arca csak az egész estés filmben válik láthatóvá
Azok a South Park rajongók, akik mindig csak a sorozat epizódjait nézték és sosem látták a “South Park – Nagyobb, hosszabb és vágatlan” című filmet, sosem láthatták Kenny kapucni nélküli fejét, az ugyanis kizárólag ebben a filmben válik láthatóvá.
11 A “Futurama” alkotói egy új ábécét találtak fel
A sorozat alkotói gyakorlatilag egy külön nyelvet hoztak létre, mely időről-időre, a maga trükkös kódolásával tűnik fel az epizódokban. A bal oldali képen látható táblán például az általuk létrehozott ábécé szerint a következő felirat olvasható: ,,Finom emberi húsos burgerek”, míg a Leela kezében lévő szórólapon a következő áll: ,,Szeretnél extra pénzt keresni? Szabadulj meg a haszontalan öregektől. Mi fizetünk érte!”
12 Fred és Diána kapcsolata intimebb volt, mint azt gondoltuk
Az egyik epizódban (ide kattintva nézhetitek meg az ominózus részt) van egy jelenet, amiben Diána elküldi Scooby-t és Fredet, hogy vizsgálják át az emeletet, míg ő és Vilma a pincében kutakodnak. Ekkor ekkor Fred elkezdi forgatni a szemét, és Diána hirtelen meggondolja magát és úgy dönt, inkább ő és Fred mennek a pincébe. Egyes nézők ezután még romantikus hangokat is hallottak ebben az epizódban.
13 Az egyik első Hamupipőke az ókori Egyiptomban élt
A legrégibb ismert sztori, amiben egy árva lány elveszti a cipőjét, majd férjhez megy az uralkodóhoz, egy egyiptomi lány története. A Rhodopist című ősi mese feljegyzések alapján az i.e. 7. században élt az a király, akinek egy sas dobta az ölébe fürdés közben egy lány cipőjét. Az uralkodó ezután elküldte a rabszolgáit, hogy keressék meg a lányt, akire illik a cipő. A lányt ezután Memphiszbe vitték és az esküvő után boldogan éltek a királlyal, míg meg nem haltak.
14 A Shrek első részében egy nagyon morbid történetet rejtettek el a készítők
A rajzfilm elején egy vásárba csöppenünk, ahol az állatokat és egyéb varázslényeket pénzért adják el, majd ketrecbe zárva elviszik őket. Ebben a jelenetben láthatjuk, hogy a kis medvebocs külön ketrecbe kerül a szüleitől, majd egy későbbi jelenetben már csak az apja karjaiban látható. Ha alaposan megnézzük azonban a fenti képet, akkor megérthetjük, hogy hová tűnt a szegény medvebocs masnis édesanyja.