A Google Translate egy nagyszerű találmány. Nagyszerű, ám kétségkívül veszélyes. Ha ugyanis minimális idegen nyelvtudás nélkül használjuk, akkor könnyen nagyobb katasztrófát okozhatunk, mintha meg sem szólaltunk volna. A Google által fejlesztett program ugyanis – mint azt mindjárt Ti is láthatjátok – nem mindig veszi észre a nyelvtanilag helyes megközelítést, és olykor még a legegyszerűbb szavakat is teljesen tévesen fordít.
1 Kézmosó levest, valaki?
2 No comment. 😀
3 ,,Várj.”
4 Egy finom „vérzést” valaki?
5 Valakit annyira zavart, hogy inkább kijavította a kínos „vidd a láncot” angol fordítást.”
6 Valaki tiltsa be a Google Translate-ot! 😂
7 Kínai étterem.
8 Ezen az étlapon a „házi készítésű ételek” angol fordítása „házi tányérok szerzői joga” lett.
9 ,,Kérjük, tegyék a szabályokat a kosárba.” – egy portugál múzeumban.
10 Köszönjük, Google!
11 – ,,Milyen szinten beszéli az angolt?”
– ,,Haladó, uram.”
– ,,Akkor írjon egy üdvözlő táblát!”
12 Ne nyújjá hozzá!
13 Rendben lesz. 😀
14 Átlátszó féltékenység. Bumm! 💥
15 Egyértelmű.
16 Risipisi.
17 Szechuan – Széchenyi…végül is oly\’ mindegy.
18 Thank you szeretett volna lenni.
19 ,,Kézigránát” – majdnem.
20. 69% karton – milyen kényelmes lehet.
21 Cleaning ceremony. 😂