Életmód, Internet

20 alkalom, amikor a Google Translate többet ártott, mint használt

A Google Translate kétségkívül napjaink egyik legnagyobb és leghasznosabb találmánya, mely még a nyelvvizsgával rendelkező személyeknek is nagy hasznára válik időnként. Igen ám, de ami egy részről áldás, az másrészről átok is tud lenni egyben, hiszen a Google Translate nem mindig képes felismerni a szövegkörnyezet alapján, hogy tartalmilag is helyes-e, amit fordított, melynek következtében, ha nem vigyázunk, az alábbiakhoz hasonló kínos szituációkba keveredhetünk.

 

 

 

 

 

 

1 Jégkrém a seggbe – mindenki ilyen desszertről álmodik.

2 Kézenfekvő.

3 Ezt le kéne szedni és bekereteztetni, olyan gyönyörű.

 

 

 

 

 

 

 

4 Finomnak hangzik.

5 Az arab “ميت بول” felirat jelentése ‘húsgolyó’, ám a Google Translate megviccelte kicsit az angolul nem tudó éttermi dolgozókat.

6 Szechuan – Széchenyi…végül is oly’ mindegy.

7 Halj meg lassan. A gyerekek játszanak.

8 Nem tűnik valami egészségesnek.

9 Vajon volt már olyan turista, aki bement ide?!

10 ,,A megfelelő működés érdekében kapcsolja be a porszívót zuhanyozás közben.” – micsoda finomra hangolt rendszer lehet.

 

 

 

 

 

 

 

 

11 Thank you szeretett volna lenni.

12 ,,Ne használd a problémát.” – micsoda bölcs szavak ezek.

13 Csontozott lámpa és lámpahús. Hmm…nyami.

14 Kézigránáthoz képest kicsit méretes.

15 Egy húsimádó áruházi dolgozó lehetett a tettes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 Kézenfekvő utasítás egy német repülőtéren.

17 Terhes zacskók.

18 Nihilista felirat.

19 A karton köztudottan kiváló ruhaanyag.

20 Végezetül pedig a félrefordítás szent Grálja…a kép, ami nélkül nem is lehetne teljes a cikk: a Budai Váron elcsípett gyöngyszem.

 

 

 

 

 

 

 

 

forrás



►► HA TETSZETT A CIKK, KÉRJÜK LÁJKOLD ÉS OSZD MEG MÁSOKKAL IS! ❤ KÖSZÖNJÜK!



VÉLEMÉNY, HOZZÁSZÓLÁS?